No exact translation found for نطاق الضبط

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نطاق الضبط

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Se establecen facultades más amplias para que las autoridades puedan efectuar inspecciones, incautaciones, actuaciones y vigilancia al investigar o rastrear los presuntos bienes de delincuentes o terroristas:
    • إعطاء السلطات صلاحيات أوسع نطاق تتعلق بالبحث والضبط والرصد عند التحري في أصول المجرمين أو الإرهابيين المشبوهة أو تتبعها؛
  • El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.
    يقر الفريق بأن لبعض الدول آليات لا تدخل بالضبط في نطاق هذه الفئات الثلاث.
  • Desconozco la delimitación exacta del ámbito de las elecciones, pero, en todo caso, esto no modifica en absoluto la valoración que hemos hecho de ellas.
    لا أعرف نطاق هذه الانتخابات بالضبط. لكن هذا لا يغير في الأمر شيئا ولا يغير في تقييمنا للانتخابات شيئا على أي حال.
  • La disponibilidad de armas pequeñas y ligeras está tan generalizada que la moderación de los suministradores tradicionales, aunque es absolutamente necesaria, no basta.
    إن توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بات واسع النطاق بحيث أن ضبطه على أيدي الموردين التقليديين، على رغم الضرورة المطلقة له، غير كاف.
  • El aumento de las tasas de éxito de los organismos legales de represión en todo el mundo en lo que se refiere a la incautación de drogas, estupefacientes y sustancias sicotrópicas de carácter ilícito es un factor que suscita y merece satisfacción.
    وتعتَبَر موضع ترحيب هذه التطورات الحاصلة في زيادة معدلات النجاح الذي تحرزه أجهزة إنفاذ القوانين على نطاق العالم في ضبط المخدرات غير المشروعة ومواد المؤثرات العقلية.
  • Además, se usa el término asesoramiento sin explicar detalladamente su sentido ni alcance exactos; convendría evitar el uso de términos genéricos y explicar brevemente la índole de dicho asesoramiento.
    وعلاوة على ذلك، استخدِم مصطلح إسداء المشورة بدون مزيد من التوضيح من حيث نطاق المشورة وطبيعتها بالضبط؛ ولذلك يستحسن تفادي استخدام مصطلحات فضفاضة وإيضاح طبيعة تلك المشورة بإيجاز عوضا عن ذلك.
  • La mayor generalización del sistema de control y gestión del inventario justo a tiempo, o venta minorista racionalizada (lean retailing), caracterizada por la ausencia de grandes cantidades de existencias disponibles o pedidas ha transformado la producción y la distribución mundiales.
    وقد حصل تغير في الإنتاج والتوزيع عالميا باعتماد، على نحو متسع النطاق، لنظام إدارة المخزونات وضبطها في حينها، أو ”البيع بالتجزئة بلا هدر“، وهو نظام يتسم بعدم وجود كم كبير من المخزونات حاضرة أو تحت الطلب.
  • Los Países Bajos han seguido siendo el país de origen citado con más frecuencia por lo que se refiere a las incautaciones de éxtasis en 2004 en todo el mundo (lo citaron el 80 por ciento de los países que informaron sobre el particular).
    ولا تزال هولندا هي بلد المنشأ في أغلب الأحيان لعقار إكستاسي الذي يتم ضبطه على نطاق العالم. وقد ذَكَر هذا العقار 80 في المائة من البلدان المبلِّغة في سنة 2004.
  • Por lo que se refiere a las incautaciones de antidepresivos diferentes de la metacualona, la Federación de Rusia comunicó en 2004 la incautación de una cantidad récord de 20,5 toneladas, lo que equivalía al 95 por ciento del total mundial.
    وفيما يتعلق بمضبوطات المثبِّطات غير الميثاكوالون، فإن ضبط كمية سجلت رقماً قياسياً قدره 20.5 طناً تمثِّل نسبة 95 في المائة من المجموع على نطاق العالم أبلَغ عن ضبطها الاتحاد الروسي في سنة 2004.
  • La delegación de Bolivia considera que la mayoría de los países estamos plenamente de acuerdo en la necesidad de fortalecer la autoridad de la Asamblea General, la misma que por su amplia representación democrática debería constituirse en el eje central de la Organización, evitando de esta manera la injerencia del Consejo de Seguridad en materias que no son de su estricta competencia.
    ومن رأي الوفد البوليفي أن معظم البلدان تتفق بصورة كاملة على ضرورة تعزيز سلطة الجمعية العامة، التي ينبغي أن تعمل كمحور مركزي للمنظمة، نظرا لما يتمتع به من تمثيل واسع النطاق، وتتلافى بذلك تدخل مجلس الأمن في مسائل لا تقع بالضبط في نطاق ولايته.